How to raise a bilingual child

fhuusMxuI5j4YklqpVHPVQV-cCqCPJZgIqvXp7As2mU

  • The earlier the better.

    If you are going to be a mother soon, remember that your child can recognize your voice before he or she is born. And before your child is 6 months old, he or she knows the difference between the main language and other languages.

7

  • Try OPOL.

    OPOL means One Parent, One Language. If you are a French mother, then you speak French to your child. If your husband is Russian, then he speaks Russian. Each parent speaks his or her native language to the child.

1

  • Try MLAH.

    MLAH means Minority Language At Home. In this style, both parents speak the minority language in the house. If you are a Japanese mother with an American husband living in the USA, both of you speak Japanese at home. This method is especially good if your child does not have many chances to use the second language outside the house.

2

  • Be consistent.

    For either OPOL or MLAH, both of you have to be consistent. When you start mixing languages or using these methods only on certain occasions, your child may not become bilingual. Or your child may become a passive bilingual where he or she understands the language but does not speak it.

3

  • Remember that every child is different.

    Some studies show that girls start talking earlier than boys. Also, some boys are better at learning languages than girls. But children all around the world eventually reach their own level of language competence.

4

  • Be aware of the critical period.

    The peak of development of your child’s brain is at age 3. After age 5, it becomes difficult for your child to understand accents. And as a teenager, it is almost impossible for your child to have a natural language skill.

5

  • Motivate your child.

    Give your child a reason to speak the second language. You can create opportunities by finding families who speak the language and plan playdates with them. You can hire a nanny or a babysitter who speaks the language. You can go to cultural centers. You can borrow DVDs, CDs and picture books from the library. You can travel to countries where the language is spoken. You have a lot of choices.

6

  • Motivate yourself.

    If both of you, as the mother and father, teach your child your own language, you will bond with your child. You can give your child a chance to perform better in school and to be more creative. Your child will get more job offers. And your child will grow as a global-minded person.

by http://dinolingo.com/jp/

子供をバイリンガルに育てる50の方法

0_title

1、インターネットや図書館を利用して外国語で書かれたおとぎ話の本や絵本を読ませてみましょう。

1

2、指人形や子供のお気に入りのぬいぐるみを使って外国語で話しかけてみましょう。

2

3、動物園に行って外国語で動物の名前を呼んでみましょう。

3

4、かくれんぼなどの遊びを外国語を使ってやってみましょう。

4

5、すごろくやボードゲームなどの遊びを外国語を使ってやってみましょう。

5

6、フラッシュカードを使って外国語でババ抜きなどのカードゲームをやってみましょう。

6

7、覚えた単語やフレーズをチャートで示してお子さんのモチベーションを高めましょう。

7

8、外国語でお子さんと一緒に童謡を聞いたり歌ったりしましょう。そしてうまく歌えたときは褒めてあげましょう。

8

9、お子さんと一緒に今人気のある外国語のポップソングを聞いたり歌ったりしましょう。

9

10、インターネットで外国語のアニメや映画を見てみましょう。

10

11、月間/年間の目標を設定し、達成できているかチェックリスト等を使って確認してみましょう。

11

12、YouTubeなどの動画サイトを利用してお子さんのレベルに合った外国語の曲や映画などのプレイリストを作成しましょう。

12

13、外国語でFacebookやtwitter、ブログなどを活用してみましょう。

13

14、学んでいる言語が母語として話されている国のウェブサイトを訪れてみましょう。

14

15、図書館などの公共施設を利用して外国語で書かれた書籍を探してみましょう。

15

16、DVDなどで幼児教育用の言語学習教材を利用してみましょう。

16

17、車の中などで外国語のCDをかけてみましょう。

17

18、インターネットラジオなどを使えば、外国語のラジオを家の中で聞く事ができます。

18

19、初級用の問題集を使いましょう。

19

20、フラッシュカードを使って記憶させましょう。

20

21、カラフルな絵入りのピクチャーディクショナリーを使ってみましょう。

21

22、アルファベットの文字を学習する本を使うのもよい方法です。日本語やアラビア語など、その言語特有の字形がある場合には特に有効です。

22

23、ぬり絵やスケッチブック、お子さんが一緒に踊れるDVDなど、運動感覚を伴う学習には素晴らしい効果があります

23

24、メジャーな言語なら、単語をしゃべってくれるおしゃべりペン等もおもしろいですね。

24

25、外国語でおしゃべりしたり、歌ったりするぬいぐるみで遊んでみましょう。

25

26、幼児向けに作成されたカルチャーブックもぜひ活用して下さい。

26

27、お子さんの部屋にその言語の学習ポスター(色や数字を教えるもの等)を貼ったり、その国の町並みや国旗などのポスターも使って飾りつけしましょう。ますますお子さんのムードは高まります。

27

28、簡単な学習スケジュールを作成しましょう。

28

29、褒めるときには、その言語で「よくできました」や「すばらしい」などと書いてあるシールを使ってみましょう。

29

30 Get some imprinted items related with the 2nd language: T-shirts, mugs, children’s silverware, etc.

30

31 Arrange playdates, playgroups with those parents who want to teach their children the same language

31

32 Video chat with friends and relatives who have a child that speaks the 2nd language

32

33 Invite grandma and grandpa (who can speak in the other language) to stay over

33

34 Hire a short-term or full time nanny or caregiver that speaks the 2nd language

34

35 Cook local recipes together with your child

35

36 Go to community centres, cultural centres and temples with your child

36

37 Visit ethnic supermarkets and ethnic restaurants with your child

37

38 Have a word of the day activity

38

39 Play online language games (memory, click&tell, etc.) with your child

39

40 Try Skype lessons for children (may not be advised for infants and toddlers)

40

41 Read bedtime stories in the 2nd language to your child

41

42 Play local children’s games (e.g. the local version of papers, rock, scissors)

42

43 Get comic books & children’s magazines from overseas

43

44 Go to a national parade of the target culture

44

45 Have a personalized notebook specially used for learning the2nd language(Don’t forget to use it to have your child draw whatever you say in the 2nd language: e.g. draw a “ねこ”)

45

46 Do local crafts (E.g. doing origami with a child who learns Japanese)

46

47 Use chatting apps (WhatsApp, Line, etc.) to talk with friends and family who have same-aged children

47

48 Sing lullabies in the 2nd language to put your baby asleep

48

49 Consider homeschooling by getting an online curriculum

49

50 Send your child to a summer camp where he/she can study the 2nd language in a short time.

50

51 Try Dino Lingo, it has DVDs, storybooks, flash cards, song CDs, picture books, activities, games , culture books and a magic formula that will make every child happy!

top_main_watch

The 3 most common questions asked by parents who want to raise a bilingual child

JrghnLzQHa8svFw4nw_BjjmimrTJ1G7IRLxIY6Na448

The 3 most common questions asked by parents who want to raise a bilingual child.

1- Isn’t it better to teach the 2nd language after a child properly speaks the first?

2- Do children get confused when they hear 2 different languages at home?

3- What should I do if my child doesn’t want to speak another language?

iuNbShjLFKl8te1IxgctzCmnUqKnDwXs-bkzZJheP-4

Isn’t it better to teach the 2nd language after a child properly speaks the first?

This is not necessarily true. Speaking it later will make the child think it is less important, additionally it is guaranteed that the children will learn the dominant language in school so it is good to give priority to the minority language.

 0zDrHFw_5ttSbfwKbT6SGgS7a3CN9oMSf1sYuvkVkJo

Do children get confused when they hear 2 different languages at home?

Children can easily differentiate between the differences in male and female speech, polite and direct speechand so on. Children don’t get confused by hearing different languages from different people, they are aware that it is one of the differences between people.

dsQFlENq4KU5AFseEHpr1bE49n6i32Wvm-q22sDegMk

What should I do if my child doesn’t want to speak another language?

It is normal that kids prefer to speak the most dominant language in their environment and do not understand a parent that speaks a different laguage. However you can always motivate your child with attractive rewards (e.g. ice cream, chocolate bar, a trip to the amusement park) for listening to you or repeating what you say. It is good to remember that they will get used to the second language after a short while. Even if they don’t understand what you say at the beginning, they will get used to the sound and intonation and eventually grasp what you mean.